Remote Freelance Subtitle Translator & QC (SDH/CC)
Keywords Studios
Join the Keywords Studios Talent Community – Subtitle Translation/Localization Experts Keywords Studios is the world’s leading provider of technical and creative services for the video games and entertainment industries. With a global footprint of over 70 studios across 26 countries , we partner with the most iconic developers, publishers, and content creators — including Ubisoft, Electronic Arts, Riot Games, Bandai Namco, Netflix , and many more. *Please note that this is NOT an official job post - it's a portal for anyone who's interested in pursuing freelance subtitling opportunities at Keywords to leave their contact and application for future consideration. We’re Growing Our Global Network of Subtitle & Localization Specialists We are always looking to connect with talented professionals for the following roles: Subtitle Translators – Experts in adapting scripts and dialogue with cultural nuance and accuracy QCers – Meticulous reviewers ensuring flawless, audience-ready subtitles SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing) Linguists – Specialists in accessible and inclusive subtitle creation Template Linguists – Professionals crafting high-quality subtitle templates for global localization If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please upload your CV in English through this job post(*non-English CV won't be considered), providing detailed information regarding your subtitling experience. Once we have a relevant position available, we will reach out to you if your experience fits the bill. Native proficiency of the target language. Strong command of the source language. Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling. Experience with subtitle editing software and web/cloud technology. Deep understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges. Solid understanding of nuances of subtitle and dub translations. Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation. University degree or equivalent professional experience in the translation field. Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates. Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.
- *Please note: Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA) is required prior to starting the recruitment process.
- *Due to the high volume of applications, we regret that we are only able to respond to candidates who meet the above requirements.
PERSONAL DATA PROTECTION POLICY
By providing your information in this application, you understand that we will collect and process your information in accordance with our Applicant Privacy Notice. For more information, please see our Applicant Privacy Notice at . Role Information: EN Studio: Keywords Studios Area of Work: Media & Entertainment Service: Media & Entertainment Employment Type: Freelance Working Pattern: Remote #J-18808-Ljbffr Keywords StudiosDo you want to receive more vacancies?
Subscribe and receive similar vacancies to Remote Freelance Subtitle Translator & QC (SDH/CC). Be the first to apply!
- language assistant Los Angeles, CA
- spanish language assistant Los Angeles, CA
- translator Los Angeles, CA
- freelance translator no experience Los Angeles, CA
- freelance translator Los Angeles, CA
- translator interpreter Los Angeles, CA
- translation project manager Los Angeles, CA
- online translator Los Angeles, CA
- translator part time Los Angeles, CA
- remote translator Los Angeles, CA
